当前位置:中国对联网首页对联知识古今联话一幅老对联的杂谈

一幅老对联的杂谈

2016-12-23 10:14:48猪小乐安静生活 0条评论

我在谷庄村的时候,那次跟周大爷去他家里看他的老家具,回来的路上,注意到一幅对联,觉得很好玩,给拍了下来。

“乐迎新人到,喜望梅花开。”

这是有家人结婚时贴的,纸已经发白了,应该是很久之前的事了。我最感兴趣的是第二句,下联,“喜望梅花开”,何为“梅花开”?“初红溅帕梅花开”,比喻了夫妻二人洞房花烛的美好,也是早生贵子的寓意。

我边看这对联边笑,想着,其实古代的人对于性的描写是非常好玩的,隐晦又觉得那么美好。像《金瓶梅》里边“菜花戏蝶吮花髓,恋蜜狂蜂隐蜜窠。 ”;像张爱玲《小团圆》里头“兽在幽暗的岩洞里的一线黄泉就饮,泊泊的用舌头卷起来。她是洞口倒挂著的蝙蝠,深山中藏匿的遗民,被侵犯了,被发现了,无助,无告的,有只动物在小口小口的啜著她的核心。”

我觉得这些人真有意思,能把那么禁忌的事情写的这么明目张胆,而又不觉得讨厌,让你看了可以有无限的想象,却不觉得淫

我有时偶尔翻相册还会看到这幅对联,每次看到我就笑,偷偷的笑,像是知道了一个小秘密似得。

但是今天我再看的时候,我却发现了一个问题,这幅对联错了,写的不对,我一开头写的那两句“乐迎新人到,喜望梅花开”原来是我杜撰的,人家门上贴的是“乐迎新人来,喜望梅花放”,但是也不对啊,对联、作诗讲究抑扬顿挫,先抑后扬,应该是先“到”后“开”。我就一直纳闷,再看原对联“乐迎新人来,喜望梅花放”,我才发现,原来是贴反了,他把上联贴在了左边,下联贴在了右边,应该是“喜望梅花放,乐迎新人来”才对。但是也莫怪我会弄错,自古尊右为上,所以习惯一念从右边开始自然是上联。但是你看,我只看了一眼,就自动的把那对联给改了,其中有两个原因:

一是我大概得一读,对下联很感兴趣,“红梅放”“红梅开”也没注意,就只想到了性爱的美好,想到了人怎么这么会描写,想到了古人的诗句,想到《金瓶梅》里那些精彩的描写,我就独自神游,摇头晃脑的背诵起来了,根本没在意这对联贴反了。

二是我对对联是有些了解的,下意识知道那么写不对,而且心里坚定的觉得这个对联就是这个意思,所以我没有回过头去再看,心里边就主动给它篡改了。

如果说对联是“喜望梅花放,乐迎新人来。”那意思可就不一样了,并且你再看,很明显就是这样,上联“喜”字开头,下联“乐”字开头,“喜乐”圆满通顺。那意思是,梅花开放,迎接新人到来,没毛病,并且,红纸已经发白,这个婚礼很可能就是在去年的冬天办的,冬天里贴这样的对联再合适不过了。

现在我反而笑我自己,笑我总是自己多情,觉得什么都是可以很美好,很诗意的,真是好玩,好笑,为一幅看错的对联,开心了窃喜了很久,美好了很久,这样想来,也是值得的,我宁愿自己是这样多情的。

猜您喜欢

评论区

猜您喜欢的对联及诗文:

对联杂谈

对联分类

对联知识

热门对联

精彩推荐